The Drinkin’ Readers ini saya gunakan untuk belajar menerjemahkan bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia, sambil belajar nge-blog, supaya tetap bisa mengikuti perkembangan dunia internet yang kian pesat. Kebetulan, saya sendiri terdaftar sebagai seorang mahasiswa D3-Penerjemah.
Saya memilih Paulo Coelho, sebab karya-karyanya menginspirasi sekaligus mencerahkan, terutama bagi orang-orang yang melewati hari-hari dengan rutinitas, sehingga terkadang lupa memaknai waktu yang tak terasa telah berlalu (including me =”D). Buku Paulo Coelho yang berhasil membuat saya “jatuh cinta” adalah The Alchemist. Meskipun hanya bisa memaknainya secara dangkal, namun setelah selesai membaca buku tersebut, saya merasa lapang, luas, dan optimis dalam menjalani kegiatan sehari-hari. Begitu juga Ganti Hati-nya Dahlan Iskan yang saya baca secara “sporadis” dan belum tuntas (tapi halaman terakhirnya sudah saya baca. Hehehehe).
Bagi pembaca yang concern terhadap dunia penerjemahan, silahkan memberikan kritik dan saran terhadap hasil terjemahan saya (versi bahasa Inggris-nya juga saya sertakan). Buat yang tidak peduli tentang penerjemahan, namun sedang mencari makna hidup, postinglah selarik dua larik kalimat setelah selesai membaca, agar kita bisa menemukan “yang hilang” bersama-sama.
Peace,

hemmm……..
ok ok ok tak enteni karyamu selanjutnya..
itung itung aku yo latihan boso Inggris ben mben nek kesasar nang Frankurt iso ngomong ambek penduuk sekitar..
( Frankurt = Jerman = Boso Inggris..???? )
kudune Deutch Sprechen yo…. heheh
sukses,
Rizal
Hmm, belajar menerjemah ya…boleh ikutan dong..aku juga mhs d3 penerjemahan..belajar bareng yuk…
Saya punya beberapa buku menarik tentang penerjemahan dalam bentuk ebook. Ada Becoming A Translator 2nd edition – Douglas Robinson. Ada Juga buku lain tentang penerjemahan..
Salam Kenal ya…
Fu
@mozonx
Thanks Zal… =D
@Fuad
Thanks Fu. KAlo ada teman diskusi jadi lebih termotivasi dan lebih fruitful belajarnya…
Ngomong2, Fu mahasiswa mana?
Eh mau dong file-nya….kayaknya bermanfaat!